Tercüman veya Tercüman - Kariyer Bilgisi
İki ters bir düz selanik örgü modeli nasıl yapılır?
İçindekiler:
- Hızlı Bilgiler
- Çevirmen veya Tercüman Olmak
- Bu Kariyerde Başarılı Olmak İçin Hangi Yumuşak Becerilere İhtiyacınız Var?
- Çevirmen veya Tercüman Olma Hakkındaki Gerçek
- İşverenler Sizden Ne Bekliyor?
- Bu Meslek Sizin İçin Uygun mu?
- İlgili Meslekler
Tercümanlar ve çevirmenler, bilgileri bir dilden diğerine dönüştürür. Infoplease.com'a göre dünyada 6.500 konuşma dili ile çevrimiçi bir almanak (Kaç Konuşulan Dil Var? infoplease.com), işlerini onlar için biçimlendiriyorlar.
Tercümanlar konuşma dili ve işaret dili ile çalışır, tercümanların görüşü ise yazılı kelimedir. Bilgileri bir dilden (kaynak) diğerine (hedefe) dönüştürmek için bu uzmanların dil, kültür ve konu hakkındaki bilgilerini kullanmaları gerekir.
Hızlı Bilgiler
- Çevirmenler ve tercümanlar, yıllık ortalama 47.190 $ (2017) maaş alıyorlar.
- Bu alanda yaklaşık 68.200 kişi çalışmaktadır (2016).
- Tercümanlar genellikle okullarda, hastanelerde ve mahkeme salonlarında çalışır.
- Çevirmenler genellikle evden çalışır.
- Çevirmen ve tercüman olarak çalışan kişilerin% 22'si serbest meslek sahibidir.
- İşler genellikle tam zamanlı
- ABD Çalışma İstatistikleri Bürosu (BLS), bunu "Parlak Görünüm" mesleği olarak sınıflandırmaktadır, çünkü istihdamın, 2016'dan 2026'ya kadar olan ortalamadan daha hızlı büyümesi beklenmektedir.
- Çalışma İstatistikleri Bürosu'na göre, Fransızca, Almanca, Portekizce, Rusça, İspanyolca, Çince, Japonca, Hintçe, Korece, ayrıca Arapça ve diğer Orta Doğu dillerini tercüme edebilecek kişiler için talep yüksek olacak. İşaret dili tercümanları için de büyük bir çağrı yapılacak.
Çevirmen veya Tercüman Olmak
Amerika Birleşik Devletleri'nde tercüman veya tercüman olmak için, İngilizce'yi ve en az bir başka dilde akıcı olmanız gerekir. Bir lisans derecesi kesin bir gereklilik değildir, ancak çoğu işveren bir tane olan iş adaylarını tercih eder. Ancak, yabancı bir dil bilmen gerekmez. Aslında, başka bir çalışma alanında uzmanlaşmak, size, başkalarının sahip olmadığı bir uzmanlık alanı vereceği için değerli olduğunu kanıtlayabilir.
İşverenlere genellikle iş başında eğitim sağlamadıkları için çalışmaya başlamadan önce nasıl tercüme edileceğini veya yorumlanacağını bilmeniz gerekecektir. Bir hastanede veya mahkeme salonunda çalışmak için özel eğitime ihtiyacınız olacaktır. Amerikan Çeviri Derneği, onaylanmış programların bir listesini tutar.
Lisans gereklilikleri duruma göre değişir. Bakın Lisanslı Meslekler Aracı itibaren CareerOneStopnerede çalışmak istediklerini öğrenmek için. Amerika Birleşik Devletleri Mahkemelerinin İdari Ofisi, Federal Mahkeme Tercümanlarına sertifika verir. Bireysel devletler, devlet mahkemelerinde çalışan tercümanları onaylar.
Bazı kuruluşlar tercümanlar ve tercümanlar için sertifika vermektedir, ancak bunu almak kesinlikle isteğe bağlıdır. Yeterliliğinizi kanıtlayabilir ve bu da sizi daha rekabetçi bir iş adayı yapar. Sertifika veren kuruluşlardan bazıları Amerikan Çevirmenler Birliği, AIIC (Uluslararası Konferans Tercümanları Birliği) ve Ulusal Sağırlar Birliği'dir.
Bu Kariyerde Başarılı Olmak İçin Hangi Yumuşak Becerilere İhtiyacınız Var?
Tercüme ve çeviri becerilerine ek olarak, belirli yumuşak beceriler veya kişisel özellikler, bu meslekte başarılı olmanıza olanak sağlar.
- Aktif Dinleme: Konuşmacıların kelimelerini doğru bir şekilde yorumlayabilmek için onları anlayabilmelisiniz.
- Sözlü İletişim: Sözlü çeviri yaparken akıcı konuşma yeteneği esastır.
- Okuduğunu Anlama: Doğru şekilde çevirmek istiyorsanız yazılı belgeleri anlayabilmeniz gerekir.
- Yazma: Tercüme ettiğin dilde güçlü yazma becerilerine ihtiyacın var.
- Kültürel Duyarlılık: Tercüme ve çevirdiğiniz dillerdeki yeterliliğin yanı sıra, onları konuşan insanların kültürlerini de iyi anlamış olmalısınız.
Çevirmen veya Tercüman Olma Hakkındaki Gerçek
- Konuşmacıya yetişmek zorunda kalacağınız için gerçek zamanlı tercümanlık stresli olabilir.
- Sıkı teslim tarihleriyle yüzleşmeyi bekleyin.
- Serbest meslek mensupları olan tercümanlar ve tercümanlar işsiz olarak uzun sürelerle karşılaşabilir ve çok meşgul olduklarında başka zamanları olabilir.
İşverenler Sizden Ne Bekliyor?
Indeed.com'da bulunan gerçek iş ilanlarından bazı şartlar:
- "Tercüman, İspanyolca ve İngilizce dillerinde lojistik ve ürün tanımlama terimlerinde bilgili olmalı ve her iki dilde ilgili deyimleri bilmelidir."
- "Birden fazla projede bağımsız olarak çalışabilme"
- "Detay iş ve doğrulukta yetkinliği gösterir"
- "E-posta, telefon görüşmeleri ve görüntülü telekonferans ile açıkça ifade edin / iletişim kurun"
- "Başka bir ülkede yaşama deneyimi"
- "Takım ortamında işbirliği içinde ve işbirliği içinde çalışabilme"
Bu Meslek Sizin İçin Uygun mu?
İlgi alanlarınız, kişilik tipiniz ve işle ilgili değerlerin bu kariyer alanında çalışmakla uyumlu olup olmadığını öğrenin. Aşağıdaki özelliklere sahip olup olmadığınızı öğrenmek için bir öz değerlendirme yapın:
- İlgi(Hollanda Kodu): ASC (Sanatsal, Sosyal, Konvansiyonel)
- Kişilik tipi(MBTI Kişilik Tipleri): ENFJ, INFJ, INFP
- İşle İlgili Değerlerİlişkiler, Çalışma Koşulları, Tanıma
İyi bir çevirmen yapıp yapamayacağınızı öğrenmek için bu testi yapın.
İlgili Meslekler
Açıklama | Medyan Yıllık Ücret (2017) | Minimum Zorunlu Eğitim / Öğretim | |
---|---|---|---|
Yazar veya Editör | Yazarlar yazarlar ve editörler, basılı ve çevrimiçi ortamların yanı sıra tv, radyo ve filmler için içerik seçerler. |
61,820 $ (Yazar) 58,770 $ (Editör) |
Bazı işverenler üniversite diploması gerektirir |
Spiker | Genel seslendirme sistemleri üzerinden duyuru yapar | $32,450 | H.S. Diploma |
Halkla İlişkiler Uzmanı | Şirketlerin ve kuruluşların mesajlarını halka yaymak | $59,300 | Lisans |
Kaynaklar: Çalışma İstatistikleri Bürosu, ABD Çalışma Dairesi, Mesleki Görünüm El Kitabı; İstihdam ve Eğitim Yönetimi, ABD Çalışma Dairesi, O * NET Online (10 Mayıs 2018 tarihinde ziyaret edildi).
Deniz Piyadeleri İşi: 2799 Askeri Tercüman / Tercüman
Deniz Kuvvetleri'ndeki tercüman / Çevirmenler, çeşitli senaryolarda ve bazen de istihbarat için yabancı dil çevirisi sağlamakla görevlidir.
Ordu İşi MOS 09L Tercüman / Tercüman
09L Tercüman / Tercüman MOS, özellikle yerli yabancı dil konuşanlar için Ordu tarafından yaratılan daha yeni bir iştir.
Tercüman İş Görüşmesi Sorular ve Cevaplar
İşte çeviri çalışmalarına genel bir bakış ve tercümanlar için sıkça sorulan iş görüşmesi sorularının bir listesi ve yanıtlama ipuçları.